Suomeksi

Секретно.
Проект.



ДОКУМЕНТ О БЕЗОГОВОРОЧНОЙ КАПИТУЛЯЦИИ ФИНЛЯНДИИ.

    
   Правительство и Главное Командование Финляндии, признавая полное поражение финляндских вооружённых сил в войне против СССР, заявляют о безоговорочной капитуляции Финляндии и просят прекратить военные действия. Исходя из этого, Правительство СССР согласно из­ложить условия,на которых оно готово приостановить военные действия против Финляндии, поскольку Правительство и Главное Командование Финляндии полностью принимают требования Правительства СССР и обя­зуются не препятствовать военным действия Об'единённых Наций про­тив Германии и других стран оси.
   На основании вышеизложенного представители Верховного Главно­командующего Советскими вооружёнными силами, с одной стороны, и представители Правительства и Главного Командования Финляндии, с другой, снабжённые надлежащими полномочиями, подписали нижеследую­щий документ о безоговорочной капитуляции Финляндии:

I. Военные условия.
А. Общие военные условия.

   1. Сухопутные, морские и воздушные вооружённые силы Финляндии, где бы они ни находились, настоящим безоговорочно капитулируют.
   2. Правительство и Главное Командование Финляндии через .... часов после подписания настоящего документа прекращают военные действия против Об'единённых Наций на суше, на море и в воздухе на всех театрах войны.
   3. Финляндское Главное Командование немедленно представляет Советскому Военному Командованию полную информацию о расположении, составе и вооружении всех сухопутных, воздушных и морских вооружён­ных сил Финляндии, где бы они ни находились, равно как и о тех вооружённых силах её союзников,которые находятся на территории Фин­ляндии или действовали совместно с войсками Финляндии.
   4. Финляндское Главное Командование передаёт Советскому Военному Командованию полные сведения о расположении всех уста­новленных где бы то ни было финляндскими вооружёнными силами и их союзниками мин, минных заграждений, а также всех других препят­ствий, затрудняющих передвижение на суше, на море и в воздухе, в частности все сведения о минных заграждениях в Балтийском и Баренцовом морях, в Ладожском, Онежском озёрах и в дру­гих водных бассейнах.
   Разминирование и устранение препятствий будут производиться военными и морскими силами Финляндии под контролем Советского Воен­ного Командования, в порядке и сроки, им установленные.
   5. Правительство и Главное Командование Финляндии по вступлении в силу настоящего документа обязуются немедленно отозвать в Финлян­дию и разоружить все финляндские войска, действующие на других фрон­тах.
   6. Германские войсковые соединения и части, действующие на тер­ритории Финляндии, подлежат немедленному разоружению и интернирова­нию, а командование этих войск и весь личный состав немецких штабов - аресту.
   Правительство и Главное Командование Финляндии окажут Советско­му Военному Командованию всяческое содействие в разоружении этих войск. При этом предусматривается возможность, по требованию Совет­ского Военного Командования, участия вооружённых сил Финляндии в проведении разоружения германских войск.
   Представители Германского Военного Командования, состоящие при штабах и войсковых частях Финляндской армии как на фронте, так и в тылу, подлежат немедленному аресту и передаче Советскому Военному Командованию.
   Правительство и Главное Командование Финляндии запретят пере­возки германских войск через территорию Финляндии, а также тран­зит вооружения, снабжения и всякого рода других материалов для гер­манских войск и снабжение последних из местных средств.
   7. Финляндское Главное Командование производит разоружение всех сухопутных, воздушных и морских вооружённых сил Финляндии по указанию, в сроки, порядке и под контролем Советского Военного Командования.
   8. С момента подписания настоящего документа и до установления контроля Советского Военного Командования над всеми видами связи Финляндии (п.48) воспрещаются все радиопередачи на финляндской тер­ритории и прекращается телеграфная, телефонная и радиосвязь Финляндии с другими странами.
   9. Правительство и Главное Командование Финляндии обеспечат передвижение войск Союза ССР по территории Финляндии железнодорож­ным составом, всеми другими видами транспорта и поставкой необходимого снабжения.
   10. В целях обеспечения выполнения условий капитуляции и охра­ны интересов СССР Советское Военное Командование оккупирует своими вооружёнными силами, по своему усмотрению, полностью или частично, территорию Финляндии, её порты, а также Аландский архипелаг и острова Финского залива.
   В оккупированных районах Финляндии Правительство СССР осущест­вляет все права оккупирующей державы.Советское Военное Командование издаёт соответствующие приказы и распоряжения. Финляндское Правительство и финляндский народ будут всемерно содействовать проведению в жизнь этих приказов и распоряжений. С этой целью Финляндское Пра­вительство немедленно предпишет всем центральным и местным админи­стративным, судебным и общественным учреждениям и всем должностным лицам, впредь до получения указаний Советского Военного Командова­ния, оставаться на своих постах, безоговорочно подчиняться его распоряжениям и добросовестно выполнять свои функции.
   11. В оккупированных районах Финляндии Советское Военное Коман­дование несёт отвественность за поддержание общественного порядка и спокойствия. В неоккупированных районах Финляндии эта ответствен­ность возлагается на Правительство Финляндии.
   12. Финляндское Правительство обязуется провести такие законодательные и другие меры, которые будут признаны Советским Военным Командованием необходимыми для выполнения условий настоящего доку­мента.
   13. Правительство Финляндии принимает на себя все расходы, связанные с оккупацией.

Б. Сухопутные и воздушные вооружённые
силы Финляндии.

   14. Разоруженные сухопутные финляндские войска остаются в тех пунктах и казармах, где они находились к моменту подписания настоящего документа, впредь до указаний Советского Военного Командования об их перемещении, демобилизации или каком-либо ином назначении.
   15. Правительство и Главное Командование Финляндии по требо­ванию Советского Военного Командования передают последнему в сроки и в порядке, им указанные, полностью пехотное и противотанковое оружие, артиллерию всех видов, калибров и назначений, танки, броне­машины, бронепоезда, самолёты всех видов и назначений, все средства ПВО и связи, все другие виды вооружения, а также средства перевоз­ки, боеприпасы, мины и другие военные материалы как принадлежащие Финляндии, так и находящиеся на её территории и принадлежащие дру­гим странам оси, в том виде, в каком все перечисленные предметы и материалы находились к моменту подписания настоящего документа.
   16. С момента подписания настоящего документа финляндским военным и гражданским самолётам всех типов, равно как и самолётам, принадлежащим другим странам, находящимся на территории Финляндии запрещается подниматься в воздух без особого разрешения Советского Военного Командования.
   Всякий самолёт, появившийся в воздухе без такого разрешения, будет рассматриваться, как вражеский.
   Все самолёты, указанные в этом пункте, с их командами и сред­ствами обслуживания остаются в местах их нахождения к моменту под­писания настоящего документа, впредь до указания об их назначении со стороны Советского Военного Командования.
   17. Правительство и Главнее Командование Финляндии передают Советскому Военному Командованию в сроки и порядке, им указанные, в полной исправности все аэродромы со всем их оборудованием, запа­сами и аэродромным имуществом.
   18. Правительство и Главное Командование Финляндии передают Советскому Военному Командованию в исправном виде все сухопутные и береговые укрепления со всем вооружением, боеприпасами,материала­ми, предприятиями, в них расположенными, планами и чертежами всех этих укреплений и обеспечат к ним беспрепятственный и безопасный доступ.

В. Военный и торговый флот Финляндии.

   19. Финляндское Правительство примет все меры к тому, чтобы все надводные и подводные корабли Финляндии, находящиеся к моменту подписания настоящего документа в финляндских морских и озёрных портах, оставались в этих портах со своими экипажами на борту, и не допустит их выхода, впредь до получения соответствующих указаний Советского Военного Командования.
   Все надводное и подводные корабли Финляндии, находящиеся в море, следуют в ближайшие свои порты, где и остаются до особых ука­заний.
   Военный корабль, нарушивший этот порядок, будет рассматри­ваться Советским Военным Командованием как вражеский.
   20. Торговым, рыболовным и другим судам Финляндии, а также судам, плавающим под любым флагом, равно как и судам речного и озёрного флота, находящимся к моменту подписания настоящего доку­мента в портах Финляндии, запрещается покидать эти порты, а судам, находящимся в территориальных водах Финляндии, предписывается не­медленно следовать в ближайший финляндский порт и оставаться там до выяснения их принадлежности и получения дальнейших указаний Советского Военного Командования.
   Всякое судно, нарушившее этот порядок, будет рассматриваться Советским Военным Командованием как вражеское.
   21. Представители Германского Морского Командования при Главном Финском Командовании,в портах и базах Финляндии, а также в штабах финляндских морских сил, подлежат немедленному аресту и передаче Советскому Военному Командованию.
   22. Правительство и Главное Командование Финляндии передают Советскому Военному Командованию все надводные и подводные корабли военно-морского, торгового, технического флота, суда специального назначения, равно как и гидросамолёты, технические приборы и все виды морского вооружения и боезапасов, в том виде, в каком все они находились к моменту подписания настоящего документа, со всеми относящимися к ним сведениями и чертежами.
   23. Воспрещается передача военных кораблей и всех судов, перечисленных в п.22, под флаг какой бы то ни было другой державы.
   Все сделки, совершённые в отношении финляндских военных ко­раблей и других морских и речных судов,как-то: продажа,обмен,сдача в аренду, передача на каких-либо других основаниях, если эти дей­ствия имели место в течение шести месяцев, предшествовавших подписанию настоящего документа, - признаются недействительными, а все ко­рабли и суда, в отношении которых такие действия были совершены, так же, как и корабли или суда, которые укрылись в иностранных пор­тах, рассматриваются в качестве финляндских, вне зависимости от то­го, где эти корабли и суда находятся к моменту подписания этого до­кумента.
   Финляндское Правительство примет все необходимые меры для возвращения этих кораблей и судов в Финляндию и передачи их соглас­но п.22 Советскому Военному Командованию.
   Стоимость военных кораблей и судов, которые не возвратятся в Финляндию, будет компенсирована Финляндским Правительством Совет­скому Военному Командованию.
   24. Постановления пп.20, 22 и 23 в одинаковой мере распрост­раняются на корабли, суда и самолёты, принадлежащие Германии,Италии и Румынии, находящиеся к моменту подписания настоящего документа в портах и территориальных водах Финляндии. Команды этих судов под­лежат немедленному интернированию, а суда переходят под охрану и на обслуживание финляндской портовой администрации, впредь до особого распоряжения.
   25. Все суда, принадлежащие Об'единёнными Нациям и находящи­еся в портах Финляндии, независимо от того, было ли передано право владения на эти суда финляндским организациям или гражданам в ре­зультате разбирательства в призовом суде или в каком-либо другом порядке, будут немедленно переданы Советскому Военному Командованию, в том виде, в каком они находились к моменту подписания настоящего документа, для возвращения их по принадлежности.
   Финляндское Правительство несёт полную материальную ответ­ственность за всякое повреждение или уничтожение этих судов.

II. Возвращение военнопленных и освобождение
гражданского населения  Об'единённых Наций.

   26. Правительство и Главное Командование Финляндии немедленно передадут всех находящихся в их власти военнопленных,принадлежа­щих к вооружёнными силам Об'единённых Наций, Советскому Военному Командованию в пунктах, порядке и в сроки, им указанные.
   27. Все граждане Об'единённых Наций, находящиеся в заключе­нии или интернированные финляндскими властями, равно как и уведен­ные в рабство, будут немедленно освобождены.
   28. Правительство и Главное Командование Финляндии обязуются с момента подписания настоящего документа обеспечить всех военно­пленных, а также находящихся в заключении, интернированных и уве­денных в рабство граждан Об'единённых Наций достаточным питанием, одеждой, медицинским обслуживанием и жилищем в соответствии с са­нитарными требованиями.
   29. Финляндское Правительство передаст Советскому Военному Командованию списки тех предпринимателей и других лиц, у которых работали граждане Об'единённых Наций, перечисленные в пп.26 и 27 настоящего документа.

III.  Разрыв отношений Финляндии с государствами оси.

   30. С момента подписания настоящего документа Финляндское Правительство разорвёт все политические, хозяйственные и иные отношения с государствами оси. С того же момента дипломатические, военные, консульские и другие представители Финляндии в этих госу­дарствах лишаются своих полномочий и немедленно отзываются в Финляндию.
   С дипломатическим, военными и консульскими представителями государств оси, находящимися на территории Финляндии, будет поступлено в соответствии с указаниями Правительства СССР.
   31. Правительство СССР может определить порядок сношения нейтральных дипломатических, военных и консульских представителей на финляндской территории с их соответствующими правительствами, либо потребовать удаления этих представителей с территории Финляндии, равно как и установить правила, определяющие порядок сношений финляндского Правительства с его представителями в нейтральных странах.

IV  Военно-политич еские условия.


   32.  Все части и соединения шюцкора и другие подобные органи­зации Финляндии, находящиеся как на фронте, так и в тылу, подлежат немедленному разоружению.
   Порядок разоружения и сдачи оружия определяется Советским Военным Командованием.
   Все члены шюцкора подлежат интернированию.
   33.  Финляндское Правительство немедленно распустит все те организации, которые будут указаны Советским Военным Командованием.
   34.  Виновники и преступники войны, чьи имена будут указаны в списках, пред'явленных Правительством СССР, будут немедленно аре­стованы и переданы Финляндским Правительством Правительству СССР через Советское Военное Командование.
   35.  Финляндское Правительство немедленно освободит всех лиц, независимо от гражданства и национальной принадлежности, содержа­щихся в заключении по обвинению в сочувствии Об'единённым Нациям или в деятельности в их пользу.
   36.  Все лица, принадлежащие к гражданству держав оси, воюющих против любой из Об'единённых Наций, и находящиеся на территории Финляндии к моменту подписания настоящего документа, подлежат немедленному интернированию.Вопрос о дальнейшем положении этих лиц будет решён Правительством СССР.
   37.  Финляндское Правительство немедленно воспретит своим граж­данам поступление на службу в армии государств как воюющих против одной из Об'единённых Наций, так и нейтральных.
   38.  Финляндским гражданам, а тaкже гражданам любого другого государства, находящимся на территории Финляндии, с момента подписания настоящего документа запрещается заниматься какой бы то ни было деятельностью в пользу государств, состоящих в войне с какой-либо из Об'единённых Наций.
   39.  С момента подписания настоящего документа запрещается кому бы то ни было выезд за пределы Финляндии и в'езд на её терри­торию без разрешения Советского Военного Командования.
   40. Финляндское Правительство представит все архивы и все документы, которые потребует Правительство Союза ССР, и в первую очередь архивы и документы, относящиеся к вооружёнными силам и предприятиям военной промышленности. Запрещается уничтожение или сокрытие каких- бы то ни было архивов, записей, планов или любых других документов или сведений.

V. Военно-экономические условия.

 
   41.  С момента подписания настоящего документа прекращается работа государственных и частных предприятий Финляндии, выполняю­щих военные заказы по изготовлению оружия всех видов, боеприпасов, взрывчатых веществ, а также военного снаряжения всякого рода.
   42.  Все военные предприятия Финляндии со всей их наличной продукцией, оборудованием, сырьём и другими материалами, планами, чертежами, патентами и т.п. переходят в неприкосновенности и в полном порядке под контроль Советского Военного Командования.
   43.  Рабочие и служащие всех предприятий, указанных в п.41, остаются на своих местах и Финляндское Правительство обеспечивает им ту заработную плату, которую они получали к моменту подписания настоящего документа, впредь до перевода этих предприятий на про­изводство гражданской продукции или до иного использования указан­ной рабочей силы с разрешения Советского Военного Командования.
   44.  Финляндское Правительство обязуется представить в кратчайший срок Советскому Военному Командованию свои предложения о переводе предприятий, работавших на военные нужды, на производ­ство гражданской продукции.
   45.  Правительство и Главное Командование Финляндии примут все необходимые меры к тому, чтобы не допустить повреждения или уничтожения промышленных предприятий, силовых, метеорологических и радиостанций, железнодорожных, дорожных, портовых и других сооружений, военных материалов, хозяйственных об'ектов, складов, баз и прочего, равно как и обеспечат охрану всего этого недвижи­мого и движимого имущества как государственного, так и частного.
   46.  Финляндское Правительство несёт полную материальную ответ­ственность за всякое повреждение или уничтожение промышленных предприятии и сооружении, равно как и другого имущества,указанного в п.п. 15,17,18,21,23,45.
   Помимо судебной ответственности, которой будут подлежать не­посредственные виновники повреждения или уничтожения перечисленных в настоящем пункте об'ектов, стоимость последних будет учтена при исчислении репарационных платежей Финляндии.
   47.  С момента подписания настоящего документа и на всё время его действия финляндским физическим и юридическим лицам, а также го­сударственным предприятиям и учреждениям запрещается производить продажу, обмен, сдачу в аренду или осуществлять передачу на каких-либо других основаниях недвижимого имущества всякого рода (в том числе фабрик, заводов,силовых станций и т.п.) иностранным гражданам или фирмам.
   Все такого рода сделки, заключённые в отношении недвижимого имущества в течение года, предшествовавшего подписанию настоящего документа, признаются недействительными, а все виды имущества, в от­ношении которого такие действия были совершены, рассматриваются в качестве финляндской собственности.
   48. С момента подписания настоящего документа и на всё время его действия устанавливается контроль Советского Военного Командова­ния:
   а) над всеми предприятиями добывающей,обрабатывающей и прочей промышленности Финляндии;
   б) над сырьевыми ресурсами;
   в) над запасами всех зерновых продуктов,продовольственных и кормовых ресурсов;
   г) над внешней и внутренней торговлей, а также деятельностью всех банков;
   д) над всем железнодорожным,водным и автомобильным транспортом, а также над гражданскими авиалиниями;
   е) над всеми видами связи, как-то: почтовой, радиотелеграфной, телефонной и проч.;
   ж) над выпуском в свет всех печатных изданий,театральными и кинематографическими представлениями,радиовещанием и всеми другими видами пропаганды и зрелищ.
   49.  Полностью прекращаются всякие финансовые, торговые и другие сношения или сделки с державами оси или в их пользу, равно как и со странами, оккупированными державами оси.
   50.  Правительство Финляндии обязуется в сроки, указанные Советским Военным Командованием, возвратить Союзу ССР в полной сох­ранности всё вывезенное в период военных действий имущество, при­надлежащее государственным, общественным, кооперативным организациям учреждениям или отдельным гражданам,как-то: оборудование фабрик и заводов, паровозы, железнодорожные вагоны, тракторы,исторические памятники,музейные ценности и другое имущество.
   51.  Правительство Финляндии и финляндский народ возместят Союзу ССР все причинённые ему военными действиями Финляндии убытки.
   Правительство Финляндии по требованию Советского Военного Командования приступит к авансовому возмещению убытков, указанных в предыдущем абзаце, в порядке, в формах и в сроки, определяемые этим Командованием.
   52.  В целях обеспечения оплаты причинённых Об'единённым Нациям убытков Советское Военное Командование налагает секвестр на золотой запас, иностранную валюту и другие ценности как государственного, так и других банков Финляндии по представленным в полном порядке официальным книгам и документам этих банков на  ....194..г. Финляндское Правительство примет все необходимые меры к быст­рейшему возвращению в Финляндию принадлежащих ему, но находящихся за границей золотого запаса, иностранной валюты и других ценностей государственного и других банков Финляндии.
   С момента подписания настоящего документа и на всё время его действия запрещаются всякого рода сделки в отношении перечисленных в этом пункте ценностей, а все сделки, совершённые в отношении этих ценностей как на территории Финляндии,так и за границей в течение предшествовавших подписанию настоящего документа,приз­наются недействительными и все такие ценности,в отношении которых подобные сделки были заключены,рассматриваются в качестве финлянд­ской собственности, вне зависимости от того, где эти ценности к моменту капитуляции Финляндии находятся.

VI. Заключительные постановления.

   53.  Настоящий документ вступает в силу с момента его подписания и будет действовать до вступления в силу мирного договора между Об'единёнными Нациями и Финляндией.
   54.  Для проведения в жизнь постановлений настоящего документа Правительством СССР учреждается Контрольная Комиссия, которая будет осуществлять свою деятельность на территории Финляндии под общим руководством Советского Военного Командования.
   55.  Если Правительство или Главное Командование Финляндии не выполнит какого-либо из содержащихся в настоящем документе усло­вий, Советское Военное Командование применит санкции,которые обеспе­чили бы таковое выполнение. В случае необходимости, Правительство СССР денонсирует этот документ с немедленным вступлением денонсации в силу.
   56.  Настоящий документ составлен на русском и финском языках, причём русский текст является аутентичным и, в случае каких-либо споров относительно его толкования, решения Контрольной Комиссии будут окончательными.



По уполномочию Правительства СССР -
представители Верховного Главнокоман-
­дующего Советскими вооружёнными
силами
По уполномочию Правительства
Финляндии
(подпись)
(подписи) По уполномочию Главного
Командования Финляндии

(подпись)




Истоцник: КОМИССИЯ тов.К.Е.ВОРОШИЛОВА ПО ВОПРОСАМ ПЕРЕМИРИЯ. О безоговорочной капитуляции Финляндии. (13.Х.43.) НКИД СССР. Фонд 06 «Секретариат Наркома т. В.М.Молотова 1944 г.» Опись 6 Дело 155 Папка 15

Takaisin historiasivuille.