All who will see this letter, we Birger, by the grace of God King of the Swedes and the goths, Salute wishing eternal Salvation in Lord. Through this note we will for both those to come as well for those living now, following the advice and consent of the Noble men Gentlemen Canute Jonsson, the judge (lagman) of the ostrogoths, Thor Kætilsson, and Johannes Brunckow, our high chancellor (drots) and other members of our council, firmly pass a statute, to be obeyed as a law, that all wives and women who live subjected to our castle of Vyborg or in the land of Karelia be they married, widows, nuns or virgins, shall enjoy peace and security like in our realm Sweden herself for both in property and person, so that our royal punishment will most severely meet the transgressors. Therefore all and everyone are strictly prohibited from burdening the foregoing wives and women with any kind of injustice or molesting, or inflicting on them any kind of corporal violence, if he wants in our kingdom to avoid the punishment, which is what is in our Swedish realm told in the due law. Date Yninge Anno Domini 1316, on the first of October.
This translation, which is not a verbatim one, but is very close to it, is based on the Finnish translation by Prof. Numminen. All corrections and suggestions are very welcome. Translation by Pauli Kruhse.
Image (National Archives)
Pictures of the present-day Vyborg.
Back to the history page.